Профессиональный перевод – возможность общаться с миров на равных

Головна > Спорт > Профессиональный перевод – возможность о...
Author

Марія Куренко

14.02.2022, 19:33
Shares

2

Views

882

Для осуществления качественного перевода текста переводчик должен обладать не только знаниями, собственно, иностранного языка, но знаниями в той или иной области, к категории которой относится информация.

Связано это со спецификой технических, научных и специальных текстов, особой терминологией, техническими терминами и уровнем сложности информации.

Бюро переводов KLS осуществляет устные и письменные переводы с более тридцати языков в области бизнеса, обучения и путешествий. В своей работе специалисты буро руководствуются международными стандартами ISO 900, ISO 17100, ISO 18841. Все специалисты имеют соответствующие сертификаты соответствия

Услуги письменного перевода:

  • технические тексты;
  • тексты медицинского характера;
  • юридические документы и тексты;
  • текстовая информация бизнес-направлений;
  • перевод художественных текстов;
  • адаптация и перевод веб-ресурсов;
  • локализация и адаптация программного обеспечения с учетом особенностей страны.

Услуги устного перевода:

  • Последовательный перевод – такой вид перевода используют при проведении двухсторонних переговорах или совещаний, проведении наладки или монтажа оборудования, судебных процессов, различных семинаров и конференций. Используется при отсутствии необходимости синхронного перевода.
  • Синхронный перевод – этот вид перевода отличается от последовательного, когда переводчик говорит, используя паузы в речи говорящего, является более сложным, так как ведётся вслед за говорящим. Используется на мероприятиях с большим количеством слушателей таких как саммиты, конференции, форумы.
  • Шушутаж – разновидность синхронного перевода, используемый для индивидуального перевода для одного или двух слушателей, которые находятся в непосредственной близости к переводчику. Применяют в случае сопровождения иностранцев, судебных заседаниях, встречах руководителей компаний и др.

Легализация:

  • Консульская легализация - (комплексный пакт документов включая профессиональный перевод, услуги нотариуса, легализация в стране);
  • Апостиль – упрощённая процедура перевода и легализации документов. Применяется для стран ратифицировавших Гаагскую конвенцию об упрощённом документообороте.

Преимущества и гарантии бюро переводов KLS

Воспользовавшись услугами бюро, клиент получит качественный профессиональный перевод нужной информации, конфиденциальность и безопасность файлов, документов и содержания мероприятий. Кроме того, работа будет выполнена оперативно в оговоренные сроки вне зависимости от сложности и объемов полученного задания. Воспользовавшись услугами бюро, клиент получит различные преференции и индивидуальные партнёрские условия.

Google News
ІНФОКУРС

Читайте нас у Google News

ПІДПИСАТИСЬ
Telegram
ОПЕРАТИВНІ НОВИНИ 🎉

Даруємо квитки в кіно своїм підпісникам!

Нагадуємо

Дивитись
Theme

Економіка

20 країн-членів НАТО звернулися до України щодо партнерства або постачання військової техніки – опитування

До пʼятірки країн, від яких найчастіше надходять запити українським виробникам, входять такі члени НАТО як Литва, США, Велика Британія, Чехія та Латві...

20.11.2024 - 14:48

Arrow
Theme

Бізнес

Нюанси ПДВ при експорті: що важливо знати підприємцям для успішного ведення бізнесу?

Перед виходом на іноземні ринки, краще отримати консультацію спеціалістів.

20.11.2024 - 10:44

Arrow

Вас це може зацікавити