Профессиональный перевод – возможность общаться с миров на равных
Для осуществления качественного перевода текста переводчик должен обладать не только знаниями, собственно, иностранного языка, но знаниями в той или иной области, к категории которой относится информация.
Связано это со спецификой технических, научных и специальных текстов, особой терминологией, техническими терминами и уровнем сложности информации.
Бюро переводов KLS осуществляет устные и письменные переводы с более тридцати языков в области бизнеса, обучения и путешествий. В своей работе специалисты буро руководствуются международными стандартами ISO 900, ISO 17100, ISO 18841. Все специалисты имеют соответствующие сертификаты соответствия
Услуги письменного перевода:
- технические тексты;
- тексты медицинского характера;
- юридические документы и тексты;
- текстовая информация бизнес-направлений;
- перевод художественных текстов;
- адаптация и перевод веб-ресурсов;
- локализация и адаптация программного обеспечения с учетом особенностей страны.
Услуги устного перевода:
- Последовательный перевод – такой вид перевода используют при проведении двухсторонних переговорах или совещаний, проведении наладки или монтажа оборудования, судебных процессов, различных семинаров и конференций. Используется при отсутствии необходимости синхронного перевода.
- Синхронный перевод – этот вид перевода отличается от последовательного, когда переводчик говорит, используя паузы в речи говорящего, является более сложным, так как ведётся вслед за говорящим. Используется на мероприятиях с большим количеством слушателей таких как саммиты, конференции, форумы.
- Шушутаж – разновидность синхронного перевода, используемый для индивидуального перевода для одного или двух слушателей, которые находятся в непосредственной близости к переводчику. Применяют в случае сопровождения иностранцев, судебных заседаниях, встречах руководителей компаний и др.
Легализация:
- Консульская легализация - (комплексный пакт документов включая профессиональный перевод, услуги нотариуса, легализация в стране);
- Апостиль – упрощённая процедура перевода и легализации документов. Применяется для стран ратифицировавших Гаагскую конвенцию об упрощённом документообороте.
Преимущества и гарантии бюро переводов KLS
Воспользовавшись услугами бюро, клиент получит качественный профессиональный перевод нужной информации, конфиденциальность и безопасность файлов, документов и содержания мероприятий. Кроме того, работа будет выполнена оперативно в оговоренные сроки вне зависимости от сложности и объемов полученного задания. Воспользовавшись услугами бюро, клиент получит различные преференции и индивидуальные партнёрские условия.
Читайте нас у Google News
Останні новини
Даруємо квитки в кіно своїм підпісникам!
Нагадуємо
ДивитисьЕкономіка
До пʼятірки країн, від яких найчастіше надходять запити українським виробникам, входять такі члени НАТО як Литва, США, Велика Британія, Чехія та Латві...
20.11.2024 - 14:48
Бізнес
Перед виходом на іноземні ринки, краще отримати консультацію спеціалістів.
20.11.2024 - 10:44