Отсрочка обязательного дублирования фильмов на украинском недопустимо - Кремень

Головна > Міжнародне > Отсрочка обязательного дублирования филь...
Author

Марія Куренко

23.06.2021, 12:36
Shares

2

Views

813

Отсрочка обязательного дублирования фильмов на украинском недопустимо - Кремень

Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь

NFRONT.ORG.UA

В течение года к Уполномоченному по защите государственного языка Тарасу Креминю не поступило ни одного обращения от кинопроизводителя или медиахолдинга о возможных рисках, связанных с выполнением 23 статьи Закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного".

Об этом Тарас Кремень заявил в эфире "5 канала", сообщает пресс-служба Уполномоченного.

"За время моей работы в должности Уполномоченного, а 8 июля как раз будет год, как я был назначен на эту должность, я не получил ни одного обращения от кинопроизводителя, телеканала, студии или медиахолдинга о том, что есть беспокойство или какие-то риски имплементации языкового закона в части обязательной демонстрации фильмов на украинском языке", - сказал Креминь.

Уполномоченный отметил, что об этой норме представителям киноиндустрии было известно уже более двух лет, с момента принятия языкового закона.

"Авторы законопроектов №5554 и №5554-1, которыми предлагается отсрочить на неопределенный срок вступление в силу 23 статьи, говорят о том, что пандемия кардинально повлияла на то, что сериалы не могут быть на украинском языке. Это абсолютно беспочвенные аргументы, поэтому попытки отсрочить или отменить обязательность дублирования фильмов на украинском - недопустимы", - заявил Кремень.

Это далеко не первая атака на языковой закон, отметил Уполномоченный и добавил, что за время пребывания в должности их было, пожалуй, не меньше 15, и они были связаны с отсрочкой штрафов за нарушение языкового закона, отсрочкой вступления в силу статей, связанных с переводом русскоязычных школ на украинский язык обучения.

Уполномоченный подчеркнул, что также были попытки отсрочить 30 статью языкового закона, регламентирующего переход сферы обслуживания на украинский.

"Было очень много шума, что не надо ограничивать права малого и среднего бизнеса, что они не обязаны говорить на украинском, а их задача пополнять местные бюджеты. Мы много слышали от" пятой колонны ". К большому сожалению, сторонники "русского мера" есть и в Украине", - сказал Креминь.

Напомним: 25 апреля 2019 ВР приняла Закон "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного". Его статьи внедряются в действие поэтапно. Подавляющее большинство норм вступило в силу 16 июля 2019 года.

Согласно статье 23 этого Закона "Фильмы, произведенные субъектами кинематографии Украины, распространяются и демонстрируются в Украине с языковой частью звукового ряда, выполненной на государственном языке, в том числе путем дублирования или озвучивания. Суммарная продолжительность субтитрованных реплик, выполненных на других языках в фильме, не может превышать 10% суммарной продолжительности всех реплик в этом фильме". Эта норма вступает в силу 16 июля 2021 года.

16 января 2021 года вступили в силу нормы статьи 30 Закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", которые регулируют использование государственного языка в сфере обслуживания потребителей.

Google News
ІНФОКУРС

Читайте нас у Google News

ПІДПИСАТИСЬ
Telegram
ОПЕРАТИВНІ НОВИНИ 🎉

Даруємо квитки в кіно своїм підпісникам!

Нагадуємо

Дивитись
Theme

Економіка

20 країн-членів НАТО звернулися до України щодо партнерства або постачання військової техніки – опитування

До пʼятірки країн, від яких найчастіше надходять запити українським виробникам, входять такі члени НАТО як Литва, США, Велика Британія, Чехія та Латві...

20.11.2024 - 14:48

Arrow
Theme

Бізнес

Нюанси ПДВ при експорті: що важливо знати підприємцям для успішного ведення бізнесу?

Перед виходом на іноземні ринки, краще отримати консультацію спеціалістів.

20.11.2024 - 10:44

Arrow

Вас це може зацікавити