10 английских идиом, связанных с кошками
Вы знали, что, согласно статистике, у каждого второго украинца есть кот? Вы тоже принадлежите к счастливым обладателям пушистиков?
Даже если нет, помните, что в Британии кошек очень любят, поэтому в английском языке так много идиом и разных выражений, связанных с кошками.
To be enough to make a cat laugh
Как вы знаете, коты не умеют смеяться, и этим высказыванием характеризуют как раз что-то настолько смешное, что даже кошку способно заставить смеяться.
He is a master of telling anecdotes. They are always enough to make a cat laugh. - Он мастер рассказывать анекдоты. Они всегда невероятно смешные.
Fat cat
Так называют успешного, довольного жизнью человека. Поэтому если услышите эту фразу в свой адрес, не спешите обижаться, ведь речь вовсе не о внешнем виде. Вам только что сделали комплимент!
You seem to be like a fat cat. - Ты выглядишь как довольный жизнью человек.
To see which way the cat jumps
Жизнь набирает обороты, и всё быстрее надо принимать решения и реагировать на переменчивые обстоятельства. Но порой следует немного выждать, понаблюдать со стороны за ситуацией, оценить её развитие.
I am sure we should see which way the cat jumps and then make a decision. - Я уверен, что нам нужно понаблюдать, как будет развиваться ситуация, и уже потом принимать решение.
Cat got one’s tongue
В русском языке есть аналог этого высказывания — “язык проглотить”, то есть потерять дар речи, не знать, что сказать или ответить.
Has a cat got your tongue? - Ты что, язык проглотил?
To play cat and mouse with someone
Помните мультфильм “Том и Джерри”? Кот гонялся за мышкой, а та все время старалась перехитрить его и улизнуть. В подобные “Кошки-мышки” порой играют и люди.
I tried to play cat and mouse with him, but he turned out to be smarter. - Я пытался перехитрить его, но он оказался умнее.
To be the cat's pajamas
Можно применять относительно человека, который в чем-то лучше остальных.
For me, he is definitely the cat’s pajamas. - Для меня он абсолютно точно лучше всех.
To put the cat among the pigeons
Мы, люди, существа разумные и рассудительные, но порой можем совершать абсолютное противоречащие здравому смыслу поступки, согласны? Для описания подобного случая можно использовать эту идиому.
She started yelling at him, and that put the cat among the pigeons. - Она начала кричать на него, и это привело к ожесточенному спору.
Онлайн образование это новый тренд современного мира, школа английского для детей Cambridge.ua приглашает на дистанционное изучение английского.
Like a cat on a hot tin roof
Знаете то чувство, когда вы будто “не в своей тарелке”? Вам неловко, неуютно, сидите как на иголках, нервничаете. Данное выражение как раз описывает подобное ощущение.
He was like a cat on a hot tin roof due to an upcoming interview. - Он сильно нервничал из-за предстоящего интервью.
To let the cat out of the bag
В русском языке есть схожее выражение “достать кота из мешка”, то есть раскрыть чей-то секрет или некие факты, намеренно или случайно, что может вызвать проблемы в дальнейшем.
I don’t want to let the cat out of the bag because I know that many people will get into a lot of troubles. - Я не хочу выпускать кота из мешка, потому что знаю, что у многих людей будет много неприятностей.
There is more than one way to skin a cat
Так вы можете сказать человеку, который зациклился на каком-то одном варианте решения задачи и не видит, что на самом деле есть множество других способов.
Look buddy, there is always more than one way to skin a cat. You just need to take a broader look at the situation. - Слушай, приятель, всегда есть несколько способов решения проблемы. Тебе просто стоит шире посмотреть на ситуацию
Читайте нас у Google News
Останні новини
Даруємо квитки в кіно своїм підпісникам!
Нагадуємо
ДивитисьПолітика
Також до пакету увійшли артилерійські боєприпаси калібру 155 мм та 105 мм.
03.12.2024 - 10:14
Війна
Постраждалих серед населення немає.
02.12.2024 - 11:13